예수께서 이르시되 어찌하여 무서워하느냐 믿음이 작은 자들아

기독교/마태복음 정리 2012. 12. 7. 20:49

마태복음 8장23절-27절

배에 오르시매 제자들이 따랐더니
바다에 큰 놀이 일어나 배가 물결에 덮이게 되었으되 예수께서는 주무시는지라
그 제자들이 나아와 깨우며 이르되 주여 구원하소서 우리가 죽게 되었나이다
예수께서 이르시되 어찌하여 무서워하느냐 믿음이 작은 자들아 하시고 곧 일어나사 바람과 바다를 꾸짖으시니 아주 잔잔하게 되거늘
그 사람들이 놀랍게 여겨 이르되 이이가 어떠한 사람이기에 바람과 바다도 순종하는가 하더라
----------------------------------------------------------------------------
시편 107편29절 말씀에
"광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다"
나훔 1장4절 말씀에
"그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리시며 모든 강을 말리시나니 바산과 갈멜이 쇠하며 레바논의 꽃이 시드는도다"
이사야 26장4절 말씀에
"너희는 여호와를 영원히 신뢰하라 주 여호와는 영원한 반석이심이로다"
----------------------------------------------------------------------------
제자들은 예수님과 함께 배에 오르고 갈릴리 호수를 건너고 있다.
그런데 갑자기 폭풍이 일어 배를 사납게 흔들며 곧 배를 가라앉힐 기세로 파도가 맹렬히 덮치고 있다.
배에 물이 차오르고 점점 가라앉고 있을 때, 제자들은 심히 불안하고 두려워 어쩔줄 모르고 예수님을 깨웠다.
제자들은 이미 예수님께서 행하신 많은 기적과 치유를 보고 그 분의 능력이 매우 크다는 것을 알고 있었다. 그들은 그들을 덮치는 죽음의 공포 앞에서 예수님의 크신 능력을 잊었
다. 아니 예수님께서 가지고 계시는 그 능력으로 자기들을 위험에서 구해 주기를 원했다.

예수님의 관점은 제자들과는 달랐다. 그는 제자들과 함께 배에 올라 편안히 주무셨다. 그들이 자신의 능력을 제대로 알았다면 어떠한 자연적인 재해도 자신을 해치지 못함을 알고, 제자들이 예수님과 함께 있으면 무슨 일이라도 두려움을 느끼지 않기를 바라셨던 것 같다. 그것이 예수님이 바라던 제자들의 자신에 대한 믿음이었다. 자연을 초월하는 존재를 믿고 그와 함께 있을 때 자연적인 현상에 두려움을 느낀다면 예수님에 대한 믿음이 부족한 것이다. 그들은 죽음의 공포를 느꼈던 것이다. 예수님이 그들에게 하신 말씀은 '이 믿음이 작은 자들아' 하고 그들을 책망한 것이었다.

예수님께서는 잠에서 깨어나 바람과 파도(바다)에 명령하여 그것들을 잠잠하게 하셨다. 바다는 아주 고요하게 된 것이다. 바람이 대기의 흐름이고 파도는 바람의 결과라는 것을 철저히 믿는 사람이라면 전혀 이해가 되지 않는 대목이다. 그러나 하나님은 모든 것을 만드시고 아시며 모든 일을 하신다는 것을 믿으면 이것은 당연한 일이다.
하나님께서는 우리가 모르는 모든 일의 시작과 끝을 아신다. 요한복음 3장8절 말씀에 "바람이 임의로 불매 네가 그 소리는 들어도 어디서 와서 어디로 가는지 알지 못하나니 성령
으로 난 사람도 다 그러하니라" 예수님께서는 그 날 그 일어난 모든 것들을 통제하신 것이다. "대기"는 그 흐름을 멈추었고, 호수는 쟁반처럼 물결이 없어진 것이었다.
제자들은 예수님께서 행하신 일을 매우 놀랍게 생각하였다. "이 사람은 어떤 종류의 사람인가!", 능력이 크신 이인 줄은 생각하였지만 바람과 파도를 복종시키는 데에는 놀라움을 넘어 두려움을 느꼈을 것이다.
    

NIV  Then he got into the boat and his disciples followed him. Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping. The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!" He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm. The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"

KJB  And when he was entered into a ship, his disciples followed him. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!  

설정

트랙백

댓글