사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행하지 않도록 주의하라

기독교/마태복음 정리 2012. 11. 1. 21:06

마태복음 6장1절-4절

사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행하지 않도록 주의하라 그리하지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 받지 못하느니라
그러므로 구제할 때에 외식하는 자가 사람에게서 영광을 받으려고 회당과 거리에서 하는 것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실로 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라
너는 구제할 때에 오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하여
네 구제함을 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지께서 갚으시리라

--------------------------------------------------------------------

이 말씀들은 우리가 '의로운 행위'를 행할 때, 예를 들면 곤궁한 자들을 구제할 때에 사람들의 칭찬을 듣고 영광을 받기 위하여 위선적인 마음으로 하는 것을 경계하신 말씀이다. 도움이 필요한 자들에게 도움을 주는 행위가 칭송을 받기 위한 것이 되면 안된다. 구제하는 동기는 좋을지라도 그것은 사람들에게 상을 받기 위한 행동이 될 수 있다.

하나님께서는 우리의 선한 행동에 대하여 보상을 해 주신다. 우리가 여러 사람 앞에서 영광을 받았다면 우리는 이미 받을 것을 충분히 받았다는 것이다. 

예수님께서는 우리에게 곤궁한 자를 구제하지 말라고 하신 것이 아니고 구제는 하되, 은밀하게 하여 도움을 받는 자가 하나님께 감사를 드리도록 하라고 하신다.

하나님께서는 우리가 하는 일을 은밀한 중에 모두 보고 계신다. 우리가 선한 일을 하든 악한 일을 하든 하나님 눈에 벗어날 수는 없다. 우리의 의로운 행위가 진정한 측은한 마음으로 은밀하게 했을 때 하나님께서는 우리의 모든 것을 보시고, 그 상을 모든 사람이 보도록 주실 것이다. 

 

NIV  Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven. So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in synagogues and on the streets, to be honored by mem. I tell you the truth, they have received their reward in full. But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

KJB  Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.

 

설정

트랙백

댓글