너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔더냐

기독교 2013. 1. 27. 21:15

마태복음 11장7절-11절

그들이 떠나매 예수께서 무리에게 요한에 대하여 말씀하시되 너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔더냐 바람에 흔들리는 갈대냐
그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔더냐 부드러운 옷 입은 사람이냐 부드러운 옷을 입은 사람들은 왕궁에 있느니라
그러면 너희가 어찌하여 나갔더냐 선지자를 보기 위함이었더냐 옳다 내가 너희에게 이르노니 선지자보다 더 나은 자니라
기록된 바
보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 네 앞에 준비하리라
하신 것이 이 사람에 대한 말씀이니라
내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰 이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 극히 작은 자라도 그보다 크니라
--------------------------------------------------------------------------
이사야 40장3절 말씀에
"외치는 자의 소리여 이르되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라"
--------------------------------------------------------------------------

세례 요한의 제자들이 떠나자 예수님께서는 모여있는 무리에게 물어 보신다. 너희들이 광야로 왜 나갔으며 누구를 만났는가?

세례 요한은 마태복음 2장의 기록에 의하면 유대 광야에서 사람들에게 천국이 가까이 왔으니 회개를 하라고 외쳤다. 이 때에 예루살렘과 온 유대와 요단 강 사방에서 다 그에게 나아와 자기들의 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 세례를 받았다고 한다.

예수님은 그들에게 물으셨다. 너희들이 광야로 나가서 만난 세례 요한이 누구인가. 바람에 흔들리는 갈대처럼 세상에 적응하며 사는 사람인가? 그는 용감한 사람이었다. 헤롯이 자기 동생의 부인을 취한 것을 나무란 사람이었다. 세상을 무서워하여 자신을 낮추는 사람이 아니었다. 부드러운 옷을 입은 권세자인가? 그는 들에서 메뚜기와 석청으로 연명하였으며 검소한 옷을 입고 전혀 사치스럽지도 않았고, 주위에 자신의 비위를 맞추는 신하도 없었다. 세례 요한은 하나님이 그의 백성 중에 일으킨 어느 선지자보다도 더 나았다. 하나님은 수백년전, 말라기 3장1절에서 메시야를 위한 길을 예비하기 위해 전달자로서 한 선지자를 보낼 것을 약속하셨다. 이 고유한 역할로 인해 세례 요한은 그에 앞선 모든 선지자들보다 더 크다 하신 것이다. 예수님은 그들에게 세례 요한이 바로 성경에서 예언된 선지자였다고 밝히 말하신 것이다.

그런데, 예수님께서는 메시야를 예비한 그의 역할에도 불구하고 천국에서는 지극히 작은 자라도 세례 요한보다 더 크다고 말씀하신 것이다. 천국에 있는 자들은 하나님의 심판 결과 현재 천국에 있다. 그러나 세례 요한은 그의 훌륭한 사역에도 불구하고 아직은 이 세상에 살아있는 상태이다.
이 말씀은 예수님께서 행하신 복음 전파로 인한 천국의 확실한 이해를 설명하는 측면이 있다. 여러 해석을 참조하면 예수님께서는 이전의 선지자 심지어 세례 요한까지도 천국에 대한 인식이 부족하다고 생각하셨다. 예수님과 함께 하였고, 그의 말씀을 들었던 제자들 보다도 더 천국에 대한 이해가 부족할 수 있다는 것이다.     

NIV  As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind? If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in king's palaces. Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. This is the one about whom it is written: 'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' I tell you the trueth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he."

KJB  And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in king's houses. But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.

설정

트랙백

댓글